Библейское пернатое. Птица - различия библейских и античных метафор. Жертвоприношения у евреев

Развитие биологической систематики в последние века привело к тому, что названия, ранее распространявшиеся на целые группы организмов, теперь стали более конкретными. А поэтому, встречая в библейских текстах названия растений и животных, не всегда следует понимать их буквально, подобно приводимым в трактатах по естествознанию. Здесь более важен контекст.

Согласно ветхозаветному закону, животные делились на чистых и нечистых. «Из птиц же гнушайтесь сих [не должно их есть, скверны они]: орла, грифа и морского орла, коршуна и сокола с породою его, всякого ворона с породою его, страуса, СОВЫ, чайки и ястреба с породою его, филина, рыболова и ибиса, лебедя, пеликана и сипа, цапли, зуя с породою его, удода и нетопыря» (Лев. 11, 13-19).

Если в наше время к птицам относят только пернатых, то прежде отнесение к ним основывалось на обитании в воздушной среде. Поэтому сюда же отнесён и нетопырь (летучая мышь, млекопитающее отряда Рукокрылые).

В упомянутом месте книги Левит славянская Библия вместо слова «сова» называет неясыть. Подобно и в других местах. «По твоему ли слову возносится орёл и устрояет на высоте гнездо своё?» (Иов 39, 27) в Библии на церковнославянском языке звучит так: «Твоим ли повелением возносится орел, неясыть же на гнезде своем седя вселяется?» Или: «Уподобихся неясыти пустынней, бых яко нощный вран на нырищи» в Синодальном переводе Библии звучит: «Я уподобился пеликану в пустини; я стал как филин на развалинах» (Псал. 101, 7).

Для сравнения, то же по-болгарски: «Заприличах на пеликан в пустыня; станах како бýхал в развалини». Или по-польски: «Stałem się podobnym pelikanowi na puszczu; jestem jako puhacz [т. е. сова] na pustyniach».

«Библейская энциклопедия» архимандрита Никифора (1891 г.) об этом пишет: «Хотя слово «сова» часто встречается в Священном Писании, но, по всей вероятности, под этим словом разумеется всякая птица, любящая пустые и уединённые места <…>. По закону Моисееву, эта птица почиталась нечистою (Лев. 11, 16)».

Слово «неясыть», употреблённое в славянской Библии, под влиянием Библии, вероятно, и вошло в нашу речь. Как считают лингвисты, неясыть значит «несъедобная». Или «не ся сыть» – себя не насыщающая, ненасытная.

В наше время неясытями называется род птиц семейства Совиные. Всем совиным присущи округлый лицевой диск, крупные глаза, гладкие когти, укороченные цевки. У неясытей длинноватый хвост, оперённые пальцы. Из 12 видов этого рода в Белоруссии встречаются три: неясыти серая, бородатая, длиннохвостая.

Самой распространённой в нашей местности является неясыть серая, или обыкновенная. Только, помимо серой, в этом виде встречаются формы рыжеватая (обе сливают тело птицы с корой деревьев) и – на Кавказе – кофейно-бурого цвета.

Неясыть серая имеет средние для сов размеры тела: длина до 38 см, масса тела около 0,5 кг. Как и у всех сов, самцы мельче самок. Крылья короткие, но широкие. Головой может вращать на 270°.

Все совы хищники. Основу рациона неясыти составляют грызуны и землеройки. Меньшее значение имеют мелкие птицы, зайцы, куницы, дождевые черви. В голодные годы могут переходить на земноводных – лягушек и чесночниц. С наступлением сумерек неясыти неслышно скользят между стволами деревьев. Могут также подкарауливать жертву из засады. Добычу обнаруживают на слух. Уничтожая грызунов, приносят пользу сельскому хозяйству. А вот в местах пушного промысла часто поедают попавших в капканы зверей. Несмотря на внешнюю грузность, эти птицы ловки и подвижны. Даже днём, скрываясь на деревьях, они следят за опасностью. Проявляют смелость при защите детёнышей. Если человек проходит близ гнезда с птенцами, может броситься на него и днём. Естественным врагом неясытей является ястреб-тетеревятник, но и от него часто они умудряются ускользнуть.

В брачный период самцы неясыти издают длинные завывающие звуки: «Ууух–ууух–ууух». Самки – короткий звук «кувит». Проголодавшиеся птенцы – сиплый «пиувик».

Обитающие в лесной зоне серые неясыти ведут оседлый образ жизни, за его пределами могут нерегулярно кочевать. Как правило, держатся своего кормового участка. При недостатке корма гибнут от голода, но родной участок в лесу не покидают. Предпочитают для поселения старые лиственные и смешанные леса. Но иногда встречаются в хвойных лесах, а также в садах и парках. Поскольку, в отличие от дневных хищных птиц, парящих над деревьями, неясытям приходится летать между ветвей, в лесах они чаще поселяются возле опушки.

Гнёзда как таковые неясыти не устраивают. Поселяясь в дуплах, под кучами хвороста, в пустотах между корнями старых деревьев, в трубах или на чердаках пустующих домов, в выгнивших сверху пнях, они откладывают яйца прямо на поверхность укрытия. В кладке 3-5 белого цвета яиц. Насиживает их только самка. Самец в течение ночи 2-3 раза приносит корм, криками заставляя самку на короткое время выйти из гнезда. Насиживание яиц происходит около месяца. В возрасте пяти недель птенцы, ещё не умеющие хорошо летать, покидают родительский дом. Однако на протяжении двух месяцев взрослые их отчасти продолжают подкармливать. Распадаются выводки к концу лета.

Неясыть длиннохвостая крупнее серой. Её лапы оперены до когтей. У неясыти бородатой лицевой диск с тёмными концентрическими кругами, сходящимися к клюву. Под клювом чёрное пятно (т. н. «борода»). Питается почти исключительно полёвками.

Владислав ЛУПАКОВ

Быт 1:20 ...и птицы да полетят над землею, по тверди небесной...
Быт 1:22 ...и птицы да размножаются на земле...
Быт 7:14 ...и все летающие по роду их, все птицы , все крылатые,..
Быт 7:21 ...и птицы , и скоты, и звери, и все гады, ползающие по земле,..
Быт 8:19 ...все звери, и [весь скот, и] все гады, и все птицы ,..
Быт 9:2 ...[и весь скот земной,] и все птицы небесные,..
Быт 15:11 ...И налетели на трупы хищные птицы ;..
Быт 40:17 ...и птицы [небесные] клевали ее из корзины на голове моей...
Быт 40:19 ...и птицы [небесные] будут клевать плоть твою с тебя...
Лев 14:6 ...в крови птицы заколотой над живою водою,..
Лев 14:49 ...две птицы , кедрового дерева, червленую нить и иссопа,..
Лев 14:51 ...и омочит их в крови птицы заколотой и в живой воде,..
Лев 14:52 ...и очистит дом кровью птицы и живою водою,..
Втор 4:17 ...изображения какой-либо птицы крылатой,..
3Цар 14:11 ...а кто умрет на поле, того склюют птицы небесные;..
3Цар 16:4 ...а кто умрет у него на поле, того склюют птицы небесные...
3Цар 21:24 ...а кто умрет на поле, того расклюют птицы небесные;..
Неем 5:18 ...шесть отборных овец и птицы приготовлялись у меня;..
Иов 12:7 ...у птицы небесной, и возвестит тебе;..
Пс 103:12 ...При них обитают птицы небесные,..
Пс 103:17 ...на них гнездятся птицы :..
Пс 148:10 ...звери и всякий скот, пресмыкающиеся и птицы крылатые,..
Еккл 9:12 ...и как птицы запутываются в силках,..
Ис 18:6 ...и птицы будут проводить там лето,..
Ис 31:5 ...Как птицы – птенцов,..
Иер 4:25 ...Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись...
Иер 12:4 ...скот и птицы гибнут за нечестие жителей ее,..
Иер 12:9 ...на которую со всех сторон напали другие хищные птицы ...
Иез 17:23 ...и будут обитать под ним всякие птицы ,..
Иез 31:6 ...На сучьях его вили гнезда всякие птицы небесные,..
Иез 31:13 ...На обломках его поместились всякие птицы небесные,..
Иез 32:4 ...и будут садиться на тебя всякие небесные птицы ,..
Иез 38:20 ...и птицы небесные, и звери полевые...
Дан 4:9 ...и в ветвях его гнездились птицы небесные,..
Дан 4:11 ...и птицы с ветвей его;..
Дан 4:18 ...и в ветвях которого гнездились птицы небесные,..
Дан 4:30 ...и ногти у него – как у птицы ...
Ос 11:11 ...встрепенутся из Египта, как птицы ,..

Мф 8:20 ...и птицы небесные – гнезда,..
Мф 10:29 ...Не две ли малые птицы продаются за ассарий?..
Мф 13:4 ...и налетели птицы и поклевали то;..
Мф 13:32 ...так что прилетают птицы небесные и укрываются в ветвях его...
Мк 4:4 ...и налетели птицы и поклевали то...
Мк 4:32 ...так что под тенью его могут укрываться птицы небесные...
Лк 8:5 ...и птицы небесные поклевали его;..
Лк 9:58 ...и птицы небесные – гнезда;..
Лк 13:19 ...и птицы небесные укрывались в ветвях его...
Деян 10:12 ...пресмыкающиеся и птицы небесные...
Откр 19:21 ...и все птицы напитались их трупами...

3Езд 5:6 ...и птицы перелетят на другие места...
Иудф 11:7 ...и птицы небесные чрез твою силу будут жить...
ПосИер 1:21 ...и ласточки и другие птицы , лазают также по ним и кошки...
ПосИер 1:70 ...на который садятся всякие птицы ,..
Прем 5:11 ...или как от птицы , пролетающей по воздуху,..
Сир 27:9 ...Птицы слетаются к подобным себе,..
Сир 43:15 ...Отверзаются сокровищницы и вылетают из них облака, как птицы .

b]Александр Моргунов писал(а):Александр Моргунов ! Прежде чем поднимать на смех тему, нужно ее как следует изучить и, как минимум, знать иврит - язык
оригинала, на котором написана Тора. Не владея в совершенстве знаниями этого языка, Вы не можете увидеть того, о чем говорится
в Торе, а перевод переводов: с иврита на греческий, с греческого на старославянский, со старославянского на русский язык Вам ровным счётом ничего не даст...В этом-то и проблема христиан и иже с ними.

Не понимая значения еврейских слов, некоторые пытаются вот такими высказываниями "заклеймить " Б-га в невежестве (халила!) :

Авторы Библии наделяют своего Бога поразительным невежеством в отношении самых обыденных вещей. Так их Бог утверждает, что летучая мышь - птица, а не млекопитающее (Левит, 11:13-19; Второзаконие, 14:11-14); заяц - жвачное животное, у которого не раздвоенные копыта (Левит, 11:4; Второзаконие, 14,7);

Согласно книге Левит 11:6 кошерной, т.е. разрешенной в пищу, была тварь, имеющая раздвоенное копыто, и жующая жвачку. К таковым относятся козы, коровы, овцы и прочие, классифицируемые сегодня как парнокопытные. Завершив с кошерными животными, Слово переходит к не кошерным, и говорит:

«...и зайца (не ешьте), потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас; (Лев.11:6)»

И тут возникает вопрос «а разве у зайца есть копыта?» Начав расследование, обнаруживается, что для копыта и когтя существует одно анатомическое определение: «роговое окончание последней фаланги пальца». В принципе, лошадь стоит на одном пальце, корова, овца и коза - на двух.
В церковно-славянском переводе слово «парса» (евр. פרסה копыто, нога, подкова, величина стопы человека) переведено как «пазнокть » (слав. копыто, ноготь). Пойдя дальше, обнаруживаешь подобный набор значений в одном и том же слове и в других языках:

Латинский unguis имеет несколько значений, три из которых занимают 1) ноготь, 2) коготь, 3) копыто. И тут же еще одно слово ungula - имеющее те же три значения (Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь).

В итальянском языке есть слово unghione , которое означает 1) большой длинный ноготь, 2) копыто. Еще одно слово в итальянском, означающее "копыто" и "ноготь" - unghia .

В испанском языке слово uña , имеет значения: 1) ноготь, 2) коготь, 3) копыто.

Греческое слово όνυξ (оникс) имеет значения 1) ноготь, 2) коготь, 3) копыто.

Таким образом была выведена некоторая закономерность, но ответ еще не был найден. Мы только смогли понять "почему мы находим текст в таком виде в синодальном и церковно-славянском переводах" . Для переводчиков, живших до половины девятнадцатого века такое употребление слова «копыто» не вызывало конфликтов. Хотя, если и вызвало, то стоит отметить мужество этих людей, что они сохранили слово не поврежденным, не взирая на такое, казалось бы абсурдное заявление Библии. Но мы не ответили на вопрос, так как еврейское слово "парсе" не имеет таких значений; во всяком случае нет тому подтверждения. Но подтверждений тому и не надо, так как еврейское "парса" не ставит акцента на роговом окончании пальца, но на подошве ноги, о чем свидетельствуют следующие его значения:

פרסה копыто, нога, подкова, величина стопы человека.

В Торе на арамейском языке, слово "парса" встречается еще чаще, и применено не только к зайцу, кролику, верблюду, свинье и чистым животным, но и к людям, и даже к голубям. А все дело в том, что Арамеи говоря "парса" не относят его к роговым окончаниям на последних фалангах пальцев, а к лодыжке, щиколотке, стопе и подошве ноги. Анатомические пределы слова «парса» начинаются от щиколотки, и заканчиваются подошвой ноги. Когда славяне, греки, римляне, итальянцы и испанцы говорят «копыто», они ставят акцент на роговом образовании, а евреи и Арамеи ставят акцент на лодыжке или подошве ноги.

וְלָא אַשְׁכַּחַת יוֹנָה מְנָח לְפַרְסַת רַגְלַהּ
"И не нашла голубица покой стопам ног своих..." (Быт. 8:9)

לָא אֶתֵּין לְכוֹן מֵאֲרַעְהוֹן, עַד מִדְרַךְ פַּרְסַת רְגַל
"не дам вам земли их ни на след подошвы ноги" (Втор. 2:5) http://mechon-mamre.org/i/t/u/up0501.htm#51

ימחינך ה" בשחנא בישא, על רכובין ועל שקן, דלא תיכול, לאיתסאה--מפרסת רגלך, ועד מוחך.
"Поразит тебя Господь злою проказою на коленях и голенях, от которой ты не возможешь исцелиться, от подошвы ноги твоей до самого темени [головы] твоей. " (Втор.28:35) http://mechon-mamre.org/i/t/k/q/q0528.htm#35

В книге пророка Иеремии 47:3 слово "парса " употреблено по отношению к человеку, хотя в синодальном переводе его отнесли к "сильным коням". Но в оригинале слово"кони" отсутствует, но сказано: "от шума топота "парса" сильных (אַבִּיר) ..." Под словом "сильные" (אַבִּיר ) , подразумеваются храбрые воины, люди. Сегодня слово אַבִּיר переводится как "рыцарь" .

Долгое время атеисты настаивали на том, что у верблюда есть раздвоенное копыто . Но в Писании сказано, что копыто, или щиколотка, должны иметь глубокий разрез, но у верблюда такого нет - верблюд имеет подушку, так что его стопа целостна. Сегодня верблюдов уже не классифицируют как парнокопытных, но мозоленогих (что все равно не прибавляет доверия ученым-эволюционистам...)

Заяц "стал " копытным, когда переводчики перевели слово "парса" (подошва ноги) как копыто , потому что первыми в списке шли овцы и козы.
Точно таким же образом летучая мышь "стала" птицей . Переводчики, видя, что идет список из пернатых, слово עוף перевели как "птицы". Так летучая мышь "стала" птицей.

Птица ли летучая мышь? Ну конечно же нет. В нашем понимании птица, это что-то пернатое с крыльями, и клювом. Но в значении слова עוף такое понятие не входит.

Слово עוף , которое переведено на русский как птица имеет следующие значения:

עוף крыть, особл. покрывать крыльями (Ис.31:5 - "как птицы покрывают [птенцов], так Господь Саваоф защитит Иерусалим - כְּצִפֳּרִים עָפוֹת--כֵּן יָגֵן יְהוָה צְבָאוֹת, עַל-יְרוּשָׁלִָם) ; летать, порхать.
עוף (соб. летунья) птицы, крылатые. (Быт.1:20 птицы да полетят - וְעוֹף יְעוֹפֵף) --О.Н.Штейнберг "Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета"--

צפור птица (слово, употребленно во Второзаконии 14:11) Однако так описывает Быт.7:14 - " и все летающие (עוף) по роду их, все птицы (צפור) , все крылатые (כנף - крыло; крылатый). Интересно говорит в своих притчах Соломон: "В глазах всех птиц (בעל כנף - имеющий крылья) напрасно расставляется сеть (Прит.1:17)".

Когда говорят עוף или צפור , не подразумевают "пернатые" т.е. с перьями (и клювом). Для обозначения пернатых есть другие слова (מנוצה, מלא נוצות, מצמיח נוצות, מרופד בנוצות; דמוי נוצה; שזז במהירות ). Обратите внимание, что русское "птица" не отражает действия "летать" или "крыло", тогда как еврейское עוף не только отражает, но и является однокоренным тому, что мы называем птицами.

Таким образом речь идет просто о крылатых тварях. В библейской классификации нет пернатых, но крылатые твари (в Быт.1:21 "крылатые" переведено как "пернатые"). Переводчики, видя, что идет список из пернатых, слова עוף и צפור перевели как "птицы". Так летучая мышь "стала" птицей. Точно таким же образом заяц и кролик "стали" копытными, когда переводчики перевели слово "парса" (подошва ноги) как копыто, потому что первыми в списке шли овцы и козы.

Использованная литература:

Библия: синодальный перевод--




--Brown F., Driver S.R., Briggs C.A. A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament with an appendix containing the biblical Aramaic. Oxford: Clarendon, 1907--
--О.Н.Штейнберг "Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета"--
=================================

Таковым будет решение этой "проблемы". Как видно, оппоненты Библии не проявили объективности в этом вопросе, и, как всегда поверхностность их стала причиной смеха их. Ужасно, что среди них есть и профессора философии, кандидаты в богословы, да еще и переводы делающие, такие как Дулуман Евграф Каленьевич.

В последнее время в обществе циркулирует слух о том, что Библию много раз переписывали и редактировали. Однако наличие трудных, и на первый взгляд противоречивых мест, заставляет сильно сомневаться в этом, так как многовековая редакция подчистила бы все.

1. Слово «копыто» вовсе не означает «копыто», или «лошадиное/коровье/оленье копыто». Слово «копыто» означает роговое образование на последней фаланге пальца. Тоже происходит и со словом «коготь». Оно не означает само себя, но роговое образование на последней фаланге пальца.

2. На справедливость того, что люди одним словом называли копыта и когти указывает и их строение.


А - ноготь, Б - коготь, В - копыто; а - пальцевый мякиш (стрелка у лошади), б - когтевой (ногтевой) валик копытный венчик с копытной каймой лошади, в - роговая стенка когтя ногтя копыта, г - роговая подушка когтя ногтя копыта (по Акаевскому 1975 по Адольфу и др 1977).
(ИСТОЧНИК - http://piterhunt.ru/Library/sled_v_prirode/8.htm)

Использованная литература:

Библия: синодальный перевод, перевод Короля Джеймса, церковно-славянский перевод--
--Тора: масоретский перевод--
--Биологический энциклопедический словарь. М.С. Гиляров--
--Словарь с номерами Стронга--
--Словарь Иврит-русский-иврит "ИРИС"--
--English-Hebrew-English Dictionary "Babylon"--
--Словарь древнего славянского языка. Издание Суворина А.С., С-Питербург 1899 год--
--Латинско-русский словарь: Дворецкий И.Х.--
--backyardnature.net" (англ.)-- --Brown F., Driver S.R., Briggs C.A. A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament with an appendix containing the biblical Aramaic. Oxford: Clarendon, 1907--
--И другие...--

Птица ли летучая мышь? Ну конечно же нет. В нашем понимании птица, это что-то пернатое с крыльями, и клювом. Но в значении слова??? такое понятие не входит.

Слово???, которое переведено на русский как птица имеет следующие значения:

Крыть, особл. покрывать крыльями (Ис.31:5 — «как птицы покрывают [птенцов ], так Господь Саваоф защитит Иерусалим — ???????????? ??????—???? ????? ?????? ????????, ???-????????????) ; летать, порхать.
??? (соб. летунья ) птицы, крылатые. (Быт.1:20 птицы да полетят — ?????? ????????) —О.Н.Штейнберг «Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета»—

Птица (слово, употребленно во Второзаконии 14:11) Однако так описывает Быт.7:14 — » и все летающие (???) по роду их, все птицы (????), все крылатые (??? — крыло; крылатый). Интересно говорит в своих притчах Соломон: «В глазах всех птиц (??? ??? — имеющий крылья) напрасно расставляется сеть (Прит.1:17)».

Когда говорят??? или????, не подразумевают «пернатые» т.е. с перьями (и клювом). Для обозначения пернатых есть другие слова (?????, ??? ?????, ????? ?????, ????? ??????; ???? ????; ??? ???????). Обратите внимание, что русское «птица» не отражает действия «летать» или «крыло», тогда как еврейское??? не только отражает, но и является однокоренным тому, что мы называем птицами.

Таким образом речь идет просто о крылатых тварях. В библейской классификации нет пернатых, но крылатые твари (в Быт.1:21 «крылатые» переведено как «пернатые»). Переводчики, видя, что идет список из пернатых, слова??? и???? перевели как «птицы». Так летучая мышь «стала» птицей. Точно таким же образом заяц и кролик «стали» копытными, когда переводчики перевели слово «парса» (подошва ноги) как копыто, потому что первыми в списке шли овцы и козы.

Использованная литература:

Библия: синодальный перевод—
—Тора: масоретский перевод —
—Словарь с номерами Стронга —
—Словарь Иврит-русский-иврит «

Старайтесь, однако, не выставлять вашу праведность людям напоказ, иначе не получите награды от Отца вашего Небесного.

Поэтому когда ты подаешь милостыню, не труби на весь мир об этом, как это делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы услышать славословия от людей. Уверяю вас: они уже получают награду свою.

У тебя же, когда ты подаешь милостыню, пусть левая рука не знает, что делает правая, чтобы милостыня твоя совершалась тайно, и тогда Отец твой, Который видит тайное, воздаст тебе явно.

И когда молитесь, не подражайте лицемерам, которые предпочитают молиться на виду у людей: в синагогах, или останавливаясь на перекрестках дорог. Уверяю вас: они уже получают награду свою.

Ты же, когда захочешь помолиться, войди в комнату свою и, затворив за собой дверь, тайно помолись Отцу твоему, и тогда Отец твой, Который видит тайное, воздаст тебе явно.

Молясь же, не пустословьте подобно язычникам, которые полагают, будто благодаря многословию своему будут услышаны.

Не уподобляйтесь им, потому что Отец ваш знает, в чем вы нуждаетесь, прежде, чем вы попросите у Него об этом.

Вы же молитесь вот как: Отец наш Небесный! Да прославится имя Твое!

Да наступит Царство Твое! Да свершится воля Твоя как на небе, так и на земле!

Подай же нам ныне хлеб наш насущный, и прости нам прегрешения наши, Как и мы прощаем тем, кто согрешил пред нами, и удержи нас от искушения, и от лукавого нас защити, ибо Твое и Царство, и сила, и слава вовеки. Аминь.

Ибо если вы простите людям прегрешения их, простит и вам Отец ваш Небесный; если же не простите людям прегрешений их, то и Отец ваш не простит прегрешений ваших.

А когда поститесь, не будьте угрюмы, подобно лицемерам, которые, постясь, помрачают лица свои. Уверяю вас: они уже получают награду свою.

Ты же, постясь, умасти голову свою и лицо свое омой, чтобы явиться постящимся не пред людьми, но тайно пред Отцом твоим, и тогда Отец твой, Который видит тайное, воздаст тебе явно.

Не накапливайте для себя сокровища на земле, где моль и тля поедают, где воры обкрадывают и похищают, но накапливайте для себя сокровища на небесах, где ни моль, ни тля не поедают, и где воры не обкрадывают и не похищают, ибо где сокровище твое, там и сердце твое.

Для тела светильник - око. Поэтому если око твое будет чистым, то и все тело твое будет светлым; если же око твое будет нечистым, то и все тело твое будет темным. Итак, если свет, который в тебе, - это тьма, то какова же в тебе сама тьма!

Никто не может служить двум господам, потому что либо одного возненавидит, а другого возлюбит, либо одному станет служить усердно, а другому - нерадиво. Не можете служить Богу и мамоне.

Вот почему Я и говорю вам: не заботьтесь ни о том, что есть или пить вам для поддержания жизни вашей, ни о том, что надеть вам, чтобы прикрыть тело ваше. Разве душа не более важна, чем пища, а тело - чем одежда?

Взгляните на птиц небесных: они не сеют, не жнут, не собирают в житницы, а Отец ваш Небесный кормит их. А вы намного ли отличаетесь от них?

Кто из вас, заботясь, сможет увеличить свой рост хотя бы на один локоть?

А зачем вы заботитесь об одежде? Посмотрите, как растут полевые лилии: они не трудятся, не прядут, но говорю вам, что и Соломон в величии своей славы не одевался так, как любая из них.

Если же Бог наряжает так полевые цветы, которые сегодня есть, а завтра будут брошены в печь, не гораздо лучше ли вас, маловеры?

Итак, не заботьтесь и не спрашивайте: что мы будем есть, пить или что станем надевать?

Всего этого ищут язычники, тогда как Отец ваш Небесный знает, что вы нуждаетесь во всем этом.

Вы же ищите прежде правды Божьей и Царства Его, а все это будет дано вам.

Так что не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний день сам позаботится о себе, достаточно для сего дня и своих хлопот.

Статьи по теме